Jums ir Rammstein

Uzziniet Savu Eņģeļa Numuru

  • Lai gan vācu frāze netiek tulkota angļu valodā, “Du hast” var nozīmēt “jums ir”, bet var nozīmēt arī “jūs ienīstat”. Tāpēc dziesmai ir divas nozīmes. Viena no tām ir “Tu ienīsti mani, bet tomēr vēlies mani precēt” (dziesma ir par laulību), bet otra - “Tu gribi mani precēt, bet es nevēlos”.
    Oskars - Stokholma, Zviedrija


  • Šeit ir cita veida dubultā nozīme. Ja līnija tiek lasīta kā “Tod der Scheide”, tas būtu “līdz maksts nāvei”, nevis “līdz nāvei, kas atdalītos” (“Tod, der scheide”). Visa dziesma ir spēle uz vācu kāzu solījumiem (Wollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet? - Vai vēlaties mīlēt un cienīt viens otru un palikt uzticīgiem, līdz nāve jūs šķirs?). Tā vietā, lai atbildētu ar “Jā”, Tils saka “Neins”, beidzot atbildot uz jautājumu, uz kuru viņš sākumā neko neteica.
    Džeisons - Elko, NV


  • “Hast” ir konjugācija ar pamatformu “haben”, kas nozīmē “būt”. Naidot būtu darbības vārds “hassen”, kas tiktu konjugēts kā “Du hasst mich” (tu mani ienīsti). Lai gan tie ir līdzīgi, tie nav homofoni, jo S izklausās kā “hasst” par “naidu” tiktu uzsvērts nedaudz vairāk, nekā tas būtu ar “have”. Tas tiek apstiprināts, kad Tils saka: “Du hast mich gefragt und ich hab nights gesagt”, kas burtiski nozīmē “Tu esi man jautājis un es neko neteicu. “Hast” tiek lietots kā “haben” palīga darbības vārds pagātnes divdabim “gefragt”, kura pamatforma ir “fragen”, kas nozīmē “jautāt”.
    Skots - Vincennes, IN


  • Šī dziesma tiek atskaņota filmā Cik augstu piedalās repa mākslinieki Red Man un Method Man
    Stīvs - Kišiters, Kanāda

Uzziniet Savu Eņģeļa Numuru





Skatīt Arī: